Fue un acontecimiento. En 2007, editorial Alfaguara daba la noticia de una publicación inédita de José Donoso. El manuscrito deLagartija sin cola, escrita en 1973, se encontraba en la Universidad de Princeton (EE.UU.), donde el autor chileno dejó gran parte de su archivo. Su hija Pilar, autora deCorrer el tupido velo, fue quien encontró la novela.
Comentada y criticada en su momento, la novela fue traducida al inglés por la académica Suzanne Jill Levine. Su versión titulada The lizard´s tale, editada por Northwestern University Pressle, le valió el premio a la traducción PEN Club 2012. El prólogo es del crítico peruano Julio Ortega, quien estuvo a cargo de la edición en español. “No deja de ser irónico y de justicia poética que Donoso gane premios después de muerto en concursos a los que no se ha presentado”, comenta Ortega desde EE.UU.
El autor chileno escribió Lagartija sin cola en la ciudad española de Teruel, donde está ambienta la novela, protagonizada por Antonio, un pintor que busca la calma lejos del capitalismo y la especulación urbanística.
Suzanne Jill Levine dijo sobre su versión al inglés: “Me ha encantado realizar esta traducción, casi tanto como amo el libro”.
La profesora de literatura en la Universidad de California también ha traducido al inglés obras de Julio Cortázar, Jorge Luis Borges y Guillermo Cabrera Infante. A Donoso lo conoce bien: ya había traducido El lugar sin límites y Casa de campo.
“Haber hablado, bromeado y escuchado a Donoso”, dice Jill Levine, le facilitó “el camino para reconocer y plasmar su particular forma de expresión”. Los premios del PEN Club se otorgan en 11 categorías, como ficción y poesía. Galardones que serán entregados el 22 de octubre en Los Angeles, en el famoso hotel Beverly Hills.
Fuente: La Tercera
No hay comentarios:
Publicar un comentario